18 de novembro Destaques da transmissão de notícias da China Central Television

Xi Jinping attended a 29ª Reunião Informal de Líderes da APEC e proferiu um importante discurso

Notícias da Rede Central de Televisão da China(Newswire.com): A 29ª reunião informal dos líderes da APEC foi realizada no Centro Nacional de Convenções em Bangkok, Tailândia, na manhã do dia 18 de novembro, horário local. O Presidente do Estado Xi Jinping participou da reunião e proferiu um importante discurso intitulado “Unindo, cooperando e assumindo a responsabilidade de construir uma Comunidade de Destino Ásia-Pacífico”.

Upon sua chegada ao local, ele foi calorosamente saudado pelo Primeiro Ministro da Tailândia, Prayuth Prayuth.

Xi Jinping In seu discurso, ele ressaltou que a região Ásia-Pacífico é a nossa casa e a fonte de poder para o crescimento econômico global. Nas últimas décadas, a região da Ásia-Pacífico tem visto uma cooperação econômica vigorosa, criando o “milagre da Ásia-Pacífico” que tem captado a atenção do mundo, e a cooperação da Ásia-Pacífico há muito tempo está profundamente enraizada nos corações das pessoas. Agora, o mundo está novamente em uma encruzilhada na história, e a região da Ásia-Pacífico é ainda mais importante e proeminente. Sob esta nova situação, devemos trabalhar juntos para construir uma comunidade de destino na região Ásia-Pacífico e criar uma nova glória na cooperação Ásia-Pacífico.

Xi Jinping Foram feitas algumas sugestões.

A primeira é salvaguardar a justiça e a equidade internacional e construir uma Ásia-Pacífico pacífica e estável. O rápido crescimento econômico da região Ásia-Pacífico nas últimas décadas tem sido uma importante revelação de respeito mútuo, solidariedade e cooperação, e a busca do maior denominador comum através da discussão de assuntos. Devemos aderir a um conceito comum, abrangente, cooperativo e sustentável de segurança, respeitar a soberania e integridade territorial de todos os países, abster-nos de interferir nos assuntos políticos de outros países, respeitar os caminhos de desenvolvimento e os sistemas sociais escolhidos independentemente pelos povos, dar importância às preocupações razoáveis de segurança de todos os países e resolver as diferenças e disputas entre os países por meios pacíficos através do diálogo e da consulta. Devemos participar ativamente da governança global, promover o desenvolvimento de uma ordem internacional mais justa e razoável e oferecer garantias de paz e estabilidade na região da Ásia-Pacífico e no mundo.

Em segundo lugar, devemos aderir à abertura e inclusão e construir uma Ásia-Pacífico próspero comum. Devemos aderir ao regionalismo aberto, fortalecer a coordenação da política macroeconômica, construir uma cadeia de abastecimento da cadeia industrial regional mais estreita, promover a liberalização e a facilitação do comércio e dos investimentos, avançar firmemente no processo de integração econômica regional e construir uma área de livre comércio de alto nível entre a Ásia e o Pacífico em uma data inicial. Devemos insistir que o desenvolvimento é para o povo, o desenvolvimento depende do povo e os frutos do desenvolvimento são compartilhados pelo povo e promovem a prosperidade comum para todas as pessoas na região da Ásia-Pacífico. A China está disposta a trabalhar com todas as partes envolvidas para implementar o Acordo de Parceria Econômica Integral Regional (RCEP) de forma abrangente e de alta qualidade, e continuar a promover a adesão ao Acordo de Parceria Trans-Européia Integral e Progressiva The Pacific Securities Co.Ltd(601099) (CPTPA) e ao Acordo de Parceria da Economia Digital (DEPA) para promover a integração e o desenvolvimento regional. No próximo ano, a China considerará a organização da terceira Cúpula de Cooperação Internacional de Cinturões e Estradas para dar um novo impulso ao desenvolvimento e prosperidade da região Ásia-Pacífico e do mundo.

Em terceiro lugar, devemos aderir ao desenvolvimento verde e de baixo carbono e construir uma Ásia-Pacífico limpa e bela. Devemos fortalecer a cooperação econômica e técnica, acelerar a digitalização e as sinergias verdes, promover a transformação e atualização dos recursos energéticos, das estruturas industriais e de consumo, e promover o desenvolvimento econômico e social verde. A China dará apoio à implementação das metas de Bangkok para uma economia verde bio-cíclica e promoverá a proteção ecológica e o desenvolvimento econômico de forma concertada. Saudamos a participação ativa dos países da Ásia-Pacífico em iniciativas de desenvolvimento global e fortalecemos a cooperação prática na redução da pobreza, alimentação, energia, saúde e outras áreas.

Em quarto lugar, insistiremos em compartilhar um destino comum e construir uma Ásia-Pacífico que olhe uns pelos outros. Devemos ter uma visão estratégica e de longo prazo da cooperação Ásia-Pacífico, manter o status da APEC como o principal canal para a cooperação regional e salvaguardar a direção correta da cooperação Ásia-Pacífico. Devemos manter os princípios da APEC, aprofundar a parceria Ásia-Pacífico de confiança mútua, inclusão, cooperação e cooperação ganha-ganha, levar adiante o espírito da família estendida, ajudar uns aos outros no mesmo barco e fazer progressos contínuos em direção à construção de uma comunidade de destino Ásia-Pacífico!

Xi Jinping destacou que no mês passado foi realizado com sucesso o 20º Congresso Nacional do Partido Comunista da China, que apontou a direção e mapeou o plano para o desenvolvimento da China no período atual e futuro. A China está disposta a coexistir pacificamente e se desenvolver junto com todos os países com base no respeito mútuo, igualdade e benefício mútuo. A China persistirá na abertura ao mundo exterior em maior escala, em um campo mais amplo e em um nível mais profundo, aderirá a um caminho de modernização de estilo chinês, construirá um novo sistema de economia aberta de nível superior e continuará a compartilhar as oportunidades de desenvolvimento da China com o mundo, especialmente a região da Ásia-Pacífico.

Xi Jinping Finalmente, foi observado que existe um provérbio tailandês: “O que quer que as sementes sejam semeadas, dá frutos”. Semeamos juntos as sementes de nossa visão para Putrajaya, que devem ser cuidadosamente cultivadas e cuidadas juntas para cultivar a flor da prosperidade para o desenvolvimento comum da Ásia-Pacífico!

O tema da conferência, presidida por Prayuth, foi “Abertura, Conectividade, Equilíbrio”.

Na noite do dia 17, Xi Jinping e sua esposa Peng Liyuan participaram do jantar de boas-vindas da Reunião Informal de Líderes da APEC.

Wang Yi participou do evento.

Xi Jinping Written discurso na Cúpula de Líderes Empresariais da APEC enfatiza que a China promoverá inabalavelmente a construção de uma comunidade de destino Ásia-Pacífico

Notícias da Rede Central de Televisão da China(Newswire.com): Na tarde do dia 17 de novembro, horário local, o Presidente Xi Jinping foi convidado a proferir um discurso escrito intitulado “Mantendo-se firme no coração original para o desenvolvimento comum para abrir um novo capítulo da cooperação Ásia-Pacífico” na Cúpula de Líderes Empresariais da APEC em Bangkok, enfatizando que a China promoverá inabalavelmente a construção de uma comunidade de destino Ásia-Pacífico e fará mais contribuições para a estabilidade e prosperidade da Ásia-Pacífico.

Xi Jinping destacou que o mundo mais uma vez se encontra em uma encruzilhada. Para onde o mundo está indo? E quanto à região da Ásia-Pacífico? Devemos dar respostas. Durante as últimas décadas, os membros da Ásia-Pacífico fizeram realizações extraordinárias no desenvolvimento econômico, e a cooperação econômica Ásia-Pacífico deu um forte impulso ao desenvolvimento regional e melhorou efetivamente o bem-estar das pessoas. A experiência é inestimável e a intenção original precisa ser mantida.

O caminho do desenvolvimento pacífico deve ser seguido. O “Milagre da Ásia-Pacífico” nasceu quando a região da Ásia-Pacífico, especialmente suas economias de pequeno e médio porte, entrou na faixa rápida da modernização depois de emergir da escuridão da Guerra Fria. A região da Ásia-Pacífico não é o quintal de ninguém e não deve se tornar uma arena gladiatória para as grandes potências. Qualquer tentativa de entrar em uma “nova guerra fria” não será aceita pelo povo e não será permitida pelos tempos!

Devemos tomar o caminho da abertura e da inclusão. Nas últimas décadas, a APEC manteve o regionalismo aberto, aderiu aos princípios de diversidade e não-discriminação e construiu uma estrutura de cooperação regional inclusiva. É com esta amplitude e perspectiva que a região da Ásia-Pacífico tem sido capaz de se antecipar ao seu tempo de integração econômica regional. A paralisação ou mesmo o desmantelamento das cadeias de abastecimento há muito estabelecidas na região Ásia-Pacífico só levará a um “beco sem saída” para a cooperação econômica Ásia-Pacífico.

Devemos tomar o caminho da harmonia e da cooperação. Durante muito tempo, a região Ásia-Pacífico tem insistido em compartilhar o mesmo barco e superar juntos as dificuldades, formando um sentido de comunidade em cooperação, que se tornou uma base profunda para o desenvolvimento contínuo. Devemos fortalecer a cooperação, apoiar-nos mutuamente, ajudar-nos mutuamente e promover a economia da Ásia-Pacífico para estarmos na vanguarda da recuperação econômica mundial.

Xi Jinping enfatizou que sob a nova situação, devemos aprender com a experiência histórica e as lições, responder aos desafios dos tempos, promover firmemente a integração econômica regional da Ásia-Pacífico, abrir conjuntamente novos horizontes para o desenvolvimento e construir uma comunidade de destino Ásia-Pacífico.

Primeiro, devemos construir uma base firme para um desenvolvimento pacífico. Devemos seguir os propósitos e princípios da Carta da ONU, estabelecer um conceito de segurança comum, abrangente, cooperativo e sustentável, opor-nos conjuntamente ao pensamento da guerra fria e ao confronto entre campos, e construir uma arquitetura de segurança Ásia-Pacífico.

Em segundo lugar, adere ao conceito centrado nas pessoas. Foco na salvaguarda da subsistência das pessoas no desenvolvimento econômico e na promoção de um ambiente de desenvolvimento inclusivo. As economias desenvolvidas da Ásia-Pacífico devem apoiar ativamente as economias em desenvolvimento e construir uma nova parceria de solidariedade, igualdade, equilíbrio e abrangência.

Em terceiro lugar, construir um nível mais alto de abertura. Devemos promover o processo da Área de Livre Comércio Ásia-Pacífico, participar plena e profundamente da reforma da OMC e promover a convergência do Acordo de Parceria Econômica Abrangente Regional, do Acordo de Parceria Interestatal Abrangente e Progressiva e do Acordo de Parceria da Economia Digital para construir uma economia Ásia-Pacífico aberta.

Quarto, alcançar um nível mais alto de conectividade. Usando o Plano de Conectividade APEC como guia, promoveremos a conectividade de hardware, o acoplamento de software e o intercâmbio de pessoas de forma ordenada. A China promoverá ativamente a integração do “Um cinto, uma estrada” com as estratégias de desenvolvimento de todas as partes, e construirá em conjunto uma rede de conectividade de alta qualidade Ásia-Pacífico.

Em quinto lugar, criar uma cadeia de fornecimento estável e suave de cadeias industriais. Seguir as leis econômicas e aderir aos princípios do mercado para construir uma cadeia de abastecimento conveniente, eficiente e segura para a cadeia industrial da Ásia-Pacífico. Opor-se conjuntamente ao unilateralismo e ao protecionismo.

Sexto, promover a otimização e atualização econômica. Acelerar a inovação científica e tecnológica e a inovação institucional, fomentar novas economias, novos modelos de negócios e novos modelos de negócios e realizar a transformação digital da economia da Ásia-Pacífico. Aderir ao desenvolvimento verde e de baixo carbono, expandir indústrias verdes e finanças verdes e acelerar a construção de um padrão de cooperação verde Ásia-Pacífico.

Xi Jinping Explains em profundidade as características básicas e requisitos essenciais da modernização de estilo chinês, ressaltando que a modernização da população chinesa de mais de 1,4 bilhões de habitantes será um evento sem precedentes na história do desenvolvimento humano. A China insistirá em colocar as pessoas no centro, permitindo que o grupo de renda média ultrapasse 800 milhões nos próximos 15 anos e promovendo o desenvolvimento contínuo de um mega mercado. A China continuará a promover a prosperidade comum de todo seu povo, aumentará seu investimento de recursos na cooperação para o desenvolvimento global, promoverá a implementação de iniciativas de desenvolvimento global e construirá uma comunidade de desenvolvimento global. A China continuará a elevar o nível de vida material e espiritual de seu povo, promoverá os valores comuns de toda a humanidade e dará um impulso para o desenvolvimento da civilização mundial em uma direção equilibrada, positiva e de bom espírito. A China promoverá uma transformação verde abrangente do desenvolvimento econômico e social e construirá em conjunto uma comunidade de vida para as pessoas e para a natureza. A China buscará seu próprio desenvolvimento e, ao mesmo tempo, salvaguardará firmemente a paz e o desenvolvimento mundial, e usará seu próprio desenvolvimento para melhor salvaguardar a paz e o desenvolvimento mundiais.

Xi Jinping enfatiza que o desenvolvimento da China se beneficiou da região Ásia-Pacífico e também utilizou seu próprio desenvolvimento para devolver e beneficiar a região Ásia-Pacífico. A China promoverá inabalavelmente a construção de uma comunidade de destino Ásia-Pacífico e fará mais contribuições para a estabilidade e prosperidade da região Ásia-Pacífico. Espero que os amigos da comunidade empresarial promovam ativamente a cooperação econômica, participem ativamente da reforma, abertura e modernização da China e contribuam com energia positiva para o desenvolvimento e prosperidade da Ásia-Pacífico e do mundo.

Xi Jinping Meeting com o Presidente das Filipinas

Notícias da Rede Central de Televisão da China(Newswire.com): Na tarde de 17 de novembro, horário local, o Presidente Xi Jinping encontrou-se com o Presidente filipino Ferdinand Marcos em Bangkok, Tailândia.

Xi Jinping destacou que a China sempre viu as relações China-Philippine de uma perspectiva estratégica. Durante nosso telefonema em maio deste ano, chegamos a uma série de importantes consensos sobre o desenvolvimento das relações China-Filipinas na nova era, e os dois lados estabeleceram quatro áreas-chave de cooperação em agricultura, infra-estrutura, energia e humanidades. Os dois lados devem se esforçar para criar destaques de cooperação e melhorar a qualidade da cooperação para o benefício dos dois povos. A China está disposta a herdar a amizade e continuar a cooperação com as Filipinas, trabalhar em conjunto para o desenvolvimento e revitalização nacional e escrever um novo capítulo da amizade China-Filipinas.

Xi Jinping enfatizou que a China está disposta a manter uma comunicação regular com as Filipinas e continuar cuidando das preocupações um do outro. Os dois lados devem continuar a aprofundar a articulação da iniciativa “Belt and Road” com o plano “Build More, Build Better” das Filipinas, construir o projeto da Ponte Davao-Samal, explorar a cooperação “two-country double park” e fortalecer a cooperação nas áreas de energia limpa, eficiência energética e conservação de energia. “A China está disposta a expandir a importação de mais produtos e serviços filipinos e fortalecer a cooperação em energia limpa, educação e saúde pública. A China está disposta a expandir a importação de mais produtos agrícolas e de linha lateral de qualidade das Filipinas. Os dois lados deveriam tomar medidas mais práticas para fechar os intercâmbios humanistas e fortalecer a base da opinião pública sobre a amizade sino-filipina. Sobre a questão do Mar do Sul da China, os dois lados devem aderir a consultas amigáveis e abordar adequadamente as diferenças e disputas. Como países em desenvolvimento na Ásia, a China e as Filipinas devem aderir à autonomia estratégica, paz, abertura e inclusão, compreender a direção geral da cooperação regional, trabalhar juntos para resistir ao unilateralismo e à intimidação, trabalhar juntos para defender a justiça e a justiça, e salvaguardar a paz e a estabilidade regional.

Marcos disse que mais uma vez parabenizou o sucesso da convocação do 20º Congresso do Partido Comunista da China (CPC) e a reeleição do Presidente Xi Jinping como Secretário Geral do Comitê Central do CPC, o que não só trará maior estabilidade ao desenvolvimento futuro da China, mas também beneficiará a região e o mundo como um todo. As Filipinas e a China têm uma história de mil anos de relações amistosas, e a cooperação em vários campos tem continuado a avançar desde o estabelecimento de laços diplomáticos entre os dois países. A China apóia e ajuda as Filipinas em seus esforços de construção da nação e tem feito importantes contribuições para este fim. As Filipinas esperam trabalhar com a China para explorar o potencial de expansão da cooperação em infra-estrutura, energia, agricultura, humanidades e outras áreas para construir uma relação bilateral mais robusta e forte. Sempre defendi que as questões marítimas não devem definir toda a relação Philippine-China, e ambos os lados podem fortalecer ainda mais a comunicação a este respeito. As Filipinas continuarão a aderir à política de uma só China, ao princípio da paz, à diplomacia independente e autônoma e não escolherão lados. O lado filipino está disposto a consultar ativamente com o lado chinês para explorar a promoção do desenvolvimento conjunto de petróleo e gás offshore.

Ding Xuexiang, Wang Yi e He Lifeng participaram da reunião.

Xi Jinping Meeting com o Primeiro Ministro de Cingapura

Notícias da Rede Central de Televisão da China(Newswire.com): Na tarde de 17 de novembro, horário local, o Presidente Xi Jinping reuniu-se com o Primeiro Ministro de Cingapura Lee Hsien Loong em Bangkok.

Xi Jinping destacou que, diante da epidemia do século e das mudanças do século, as relações China-Cingapura ganharam impulso, não apenas ajudando os dois países a combater a epidemia e se recuperar economicamente, mas também injetando energia positiva na estabilidade e prosperidade regional. O relacionamento China-Singapura é prospectivo, estratégico e exemplar. O 20º Congresso Nacional do Partido Comunista da China (CPC) fez planos estratégicos para que a China construa um Estado socialista moderno abrangente e promova a modernização de estilo chinês de forma abrangente. A China está disposta a trabalhar com o novo lado para promover novos progressos na parceria global entre os dois países, o que tem acompanhado o ritmo dos tempos.

Xi Jinping enfatizou que a China está disposta a ter contatos estreitos de alto nível com o novo lado. Saudamos a participação profunda do novo lado no novo padrão de desenvolvimento da China, e deixamos que a “alta qualidade” se torne a marca distintiva da cooperação China-Singapura. Os dois lados devem implementar o novo corredor terrestre e marítimo, um projeto marcante da construção conjunta de alta qualidade China-Singapura do “Cinturão e Estrada”, promover a digitalização, o desenvolvimento verde e outras áreas de otimização e atualização de projetos de cooperação, o mais rápido possível para concluir as negociações de acompanhamento da atualização do Acordo de Livre Comércio China-Singapura, melhorar o nível de liberalização do comércio e dos investimentos entre os dois países, e esforçar-se para suavizar o fluxo de pessoas entre os dois países. O desenvolvimento da China e de Cingapura depende da região, é integrado na região e beneficia a região. A China está disposta a trabalhar com o novo lado para manter a solidariedade e cooperação regional, opor-se à política de blocos, resistir ao confronto, manter a direção correta da integração econômica e regional, e opor-se resolutamente ao “desacoplamento e desconexão” e “muros altos em pequenos pátios”. Espero que ambos os lados trabalhem juntos para promover iniciativas de desenvolvimento global na região.

O Sr. Lee disse que estava satisfeito por poder felicitar mais uma vez o Partido Comunista Chinês pela bem sucedida convocação de seu 20º Congresso Nacional e pela reeleição do Presidente do Partido Comunista Chinês como Secretário Geral do Comitê Central. A cooperação bilateral entre Cingapura e a China está ganhando força. Na complexa situação internacional atual, o novo lado espera aprofundar e expandir ainda mais o relacionamento Cingapura-China e está disposto a continuar trabalhando com a China para melhorar os mecanismos de cooperação bilateral existentes e promover a qualidade e atualização dos três projetos governamentais em Suzhou, Tianjin e Chongqing e o projeto nacional da Cidade do Conhecimento de Guangzhou (“3+1”). A ascensão da China é imparável. Uma China forte e amigável terá um impacto positivo na região e no mundo, e será propícia para ajudar os países de pequeno e médio porte a alcançar um desenvolvimento comum. O novo lado sempre encarou positivamente o desenvolvimento da China e está disposto a apoiar a participação em iniciativas de desenvolvimento global.

Ding Xuexiang, Wang Yi e He Lifeng participaram da reunião.

Xi Jinping Meeting com o Primeiro Ministro do Japão

Notícias da Rede Central de Televisão da China(Newswire.com): Na tarde de 17 de novembro, horário local, o Presidente Xi Jinping encontrou-se com o Primeiro Ministro japonês Fumio Kishida em Bangkok.

Xi Jinping destacou que este ano, a China e o Japão comemoraram juntos o 50º aniversário da normalização das relações diplomáticas. Nos últimos 50 anos, os dois lados chegaram a quatro documentos políticos e a uma série de importantes consensos, e o intercâmbio e a cooperação em vários campos foram frutíferos, trazendo benefícios importantes para a população dos dois países e também promovendo a paz regional, o desenvolvimento e a prosperidade. Como vizinhos próximos e países importantes na Ásia e no mundo, a China e o Japão compartilham muitos interesses comuns e espaço para a cooperação. A importância das relações sino-japonesa não mudou e não mudará. A China está disposta a trabalhar com o lado japonês para compreender a direção geral das relações entre os dois países a partir de uma perspectiva estratégica e construir uma relação China-Japão que atenda às exigências da nova era.

Xi Jinping enfatizou que ambos os lados devem tratar um ao outro com sinceridade e confiança, obedecer aos princípios dos quatro documentos políticos sino-japoneses, tirar lições da experiência histórica, olhar o desenvolvimento um do outro de forma objetiva e racional, e refletir o consenso político de “parceria mútua e não ameaça um ao outro” em suas políticas. Questões de princípio importantes como a história e Taiwan envolvem a base política e a confiança básica da relação entre os dois países, portanto, devem ser mantidas e tratadas adequadamente. A China não interfere nos assuntos políticos de outros países, nem aceita ninguém interferindo nos assuntos políticos da China sob nenhum pretexto.

Xi Jinping enfatizou que os sistemas sociais e as condições nacionais da China e do Japão são diferentes, e ambos os lados devem respeitar-se mutuamente e aumentar a confiança e as dúvidas claras. Sobre a questão das disputas marítimas e territoriais, eles devem respeitar o consenso de princípios já alcançado e demonstrar sabedoria política e compromisso para administrar adequadamente as diferenças. Os dois lados devem continuar a utilizar suas vantagens únicas de proximidade geográfica e laços humanistas para realizar intercâmbios através de vários canais, incluindo intercâmbios governamentais, partidários, parlamentares e locais e, em particular, com uma perspectiva de longo prazo, engajar-se ativamente em intercâmbios de jovens para construir uma percepção objetiva e positiva um do outro e promover os laços interpessoais.

Xi Jinping destacou que os dois países têm um alto grau de interdependência econômica e devem fortalecer o diálogo e a cooperação em áreas como economia digital, desenvolvimento verde, finanças e finanças, saúde e pensões, e a manutenção de uma cadeia de fornecimento estável e suave na cadeia industrial, de modo a alcançar um nível mais alto de complementaridade de vantagens e benefício mútuo. Os dois países devem se concentrar em seus interesses de longo prazo e nos interesses comuns da região, aderir à autonomia estratégica e à boa vizinhança, resistir ao conflito e ao confronto, praticar um multilateralismo genuíno, promover o processo de integração regional e trabalhar juntos para desenvolver e construir bem a Ásia e enfrentar os desafios globais.

Fumio Kishida disse que em outubro do ano passado falamos com sucesso e concordamos em construir uma relação Japão-China que atenda às exigências da nova era. Atualmente, o intercâmbio e a cooperação entre os dois países em vários campos estão sendo gradualmente retomados. Como vizinhos próximos, Japão e China não representam uma ameaça um para o outro e precisam e merecem viver juntos em paz. O desenvolvimento e a prosperidade do Japão não podem ser alcançados sem a China, e vice-versa. O Japão saúda a contribuição positiva da China para o mundo através de seu próprio desenvolvimento. O Japão e a China têm um grande potencial de cooperação e ambos os países têm uma importante responsabilidade pela paz e prosperidade regional e global, e o Japão está pronto para trabalhar junto com a China para alcançar um desenvolvimento saudável e estável das relações Japão-China. Sobre a questão de Taiwan, os compromissos assumidos pelo Japão na Declaração Conjunta Japão-China não mudaram em nada. Estou pronto para fortalecer o diálogo e a comunicação com o lado chinês para liderar conjuntamente as relações Japão-China na direção certa.

Ambos os lados concordaram em manter contatos e diálogo e comunicação de alto nível, aumentar a confiança mútua política, promover a cooperação prática, expandir o intercâmbio de humanidades, fortalecer a coordenação e cooperação em assuntos internacionais e regionais e trabalhar juntos para construir uma relação sino-japonesa estável e construtiva que atenda às exigências da nova era.

Ding Xuexiang, Wang Yi e He Lifeng participaram da reunião.

China Unicast Express

Notícias da Rede Central de Televisão da China(Newswire).

Cinco departamentos apoiam ainda mais o emprego e o empreendedorismo dos trabalhadores migrantesHá alguns dias, o Ministério de Recursos Humanos e Previdência Social e outros cinco departamentos emitiram “Pareceres”, propuseram apoiar a estabilidade dos empregos dos trabalhadores migrantes, a plena implementação do adiamento do prêmio da previdência social e outras políticas para promover o emprego e o empreendedorismo dos trabalhadores migrantes nas proximidades, a orientação às empresas não deve ser a idade como motivo “transversal” para aposentar os trabalhadores migrantes mais velhos, o uso geral dos vários tipos de cargos de bem-estar público rural existentes, permitindo que aqueles engajados em Os titulares de empregos de meio período podem se engajar em outros empregos flexíveis ao mesmo tempo.

2022 Abertura da Liaoning International Investment and Trade Fair2022 Liaoning International Investment and Trade Fair inaugurada hoje (18 de novembro) em Shenyang, com o tema “smooth open channel, share green development”, será realizada no fórum de cúpula do canal marítimo e terrestre do nordeste, exposição de produtos industriais inteligentes e verdes e outras nove atividades principais, atraindo mais de 1.000 empresas fora da China para a aquisição de expositores. Atualmente, foram assinados 315 projetos, com um valor total de 499,2 bilhões de yuans.

Navio Hospitalar “Arca da Paz” Conclui com Sucesso Visita Amigável à IndonésiaHoje (18 de novembro), o navio-hospital naval chinês Peace Ark, que está realizando a missão da “Missão Harmoniosa-2022”, completou uma visita amigável de nove dias à Indonésia e partiu para casa. Durante a visita, o navio hospitalar “Arca da Paz” adotou uma combinação de clínica portuária e tratamento de bordo para fornecer ativamente serviços médicos para a população local, recebendo um total de 13.488 pacientes.

- Advertisment -