Inner Mongolia Tianshou Technology&Development Co.Ltd(000611)
Sistema de gestão para utilizadores de informações externas
(aprovado pelo conselho de administração em 22 de março de 2022)
Capítulo I Disposições gerais
Artigo 1 este sistema é formulado de acordo com o direito das sociedades da República Popular da China (doravante referido como o “direito das sociedades”) e o direito dos valores mobiliários da República Popular da China (doravante referido como a “lei dos valores mobiliários”) e outras disposições relevantes, e em combinação com a situação real da empresa, a fim de fortalecer a gestão dos usuários das informações externas da empresa durante a preparação, deliberação e divulgação de relatórios periódicos e eventos importantes Inner Mongolia Tianshou Technology&Development Co.Ltd(000611) (doravante referida como a “empresa”). Artigo 2º o usuário de informações externas a que se refere este sistema refere-se à unidade externa ou indivíduo que obteve as informações não divulgadas antes da divulgação de informações da empresa por razões legais ou outras razões especiais.
Artigo 3º As informações referidas neste sistema referem-se às informações não publicadas que envolvam a operação, o financiamento e o investimento da empresa ou que tenham um impacto significativo no preço de negociação das ações e derivados da empresa. Não divulgado significa que a empresa não foi oficialmente divulgada nas publicações de divulgação de informações ou sites de empresas listadas designadas pela CSRC.
Artigo 4 a informação da empresa submetida ao mundo exterior inclui, mas não se limita à apresentação de demonstrações estatísticas anuais e outros materiais a departamentos governamentais relevantes ou outras unidades externas de acordo com as disposições de leis e regulamentos, tais como estatísticas e cobrança de impostos e gestão, ou a empresa realmente precisa fornecer à outra parte informações importantes que a empresa não divulgou devido a circunstâncias especiais ao solicitar extensão de crédito, empréstimo, financiamento, negociação de negócios, solicitação de projetos de patentes de produtos e solicitação de qualificações relevantes.
Artigo 5º o Secretário do Conselho de Administração da empresa é responsável pela supervisão das informações enviadas ao mundo exterior, e o Departamento de Valores Mobiliários da empresa é responsável por auxiliar o Secretário do Conselho de Administração na gestão diária das informações enviadas ao mundo exterior.
Artigo 6º Os diretores, supervisores e gerentes superiores da empresa devem cumprir os requisitos do sistema de controle interno de divulgação de informações e realizar os processos de transmissão, revisão e divulgação necessários para os relatórios periódicos da empresa e eventos importantes. Os diretores, supervisores, gerentes superiores e outro pessoal secreto relevante relacionado com a empresa devem ter a obrigação de confidencialidade durante a elaboração de relatórios regulares e o planejamento de eventos importantes da empresa. Antes da publicação do relatório periódico e do relatório intercalar, o conteúdo do relatório periódico e do relatório intercalar não deve ser divulgado ao mundo exterior ou a pessoal específico, sob nenhuma forma ou por qualquer meio, incluindo, mas não limitado a, informações de desempenho, reunião de analistas, fórum de investigação de investidores, etc.
Capítulo II Gestão das informações internas externas
Artigo 7º Todos os diretores, supervisores, gerentes seniores e demais insiders da empresa devem minimizar o escopo das informações antes da divulgação pública das informações da empresa.
Artigo 8º, a sociedade recusará a apresentação das demonstrações estatísticas anuais e outros requisitos de apresentação de unidades externas sem legislação e regulamentação.
Artigo 9º Quando a sociedade deve apresentar-se de acordo com os requisitos das leis e regulamentos, é necessário registrar o pessoal relevante da unidade externa submetida como informação privilegiada para referência futura.
Artigo 10.º, quando a empresa apresentar as informações relacionadas com o relatório anual aos usuários externos da informação em conformidade com as leis e regulamentos, o prazo de fornecimento não deve ser anterior ao tempo de divulgação do desempenho expresso da empresa, e o conteúdo de divulgação do desempenho expresso não deve ser inferior às informações fornecidas aos usuários externos da informação.
Artigo 11.º Antes que o pessoal da empresa e das suas filiais apresentem informações ao mundo exterior em conformidade com as disposições legislativas e regulamentares, a pessoa responsável pelo tratamento deve preencher o formulário de aprovação das informações enviadas ao mundo exterior e aplicá-lo estritamente de acordo com os requisitos do sistema de gestão da empresa para a apresentação de informações externas, sendo as partes interessadas responsáveis pelo cumprimento dos procedimentos de apresentação.
Capítulo III Requisitos para a utilização de informações sobre unidades externas
Artigo 12.o, a empresa deve considerar as informações relevantes apresentadas como informações privilegiadas e lembrar ao pessoal relevante da unidade externa que cumpra a obrigação de confidencialidade.
Artigo 13.º As unidades ou pessoas físicas externas não divulgarão as informações materiais não divulgadas da empresa apresentadas de acordo com as leis e regulamentos, nem utilizarão as informações materiais não divulgadas obtidas para comprar e vender valores mobiliários da empresa ou sugerir que outras pessoas comprem e vendam ações da empresa e seus derivados.
Artigo 14 Se a informação importante acima mencionada for vazada devido à confidencialidade indevida de unidades externas ou indivíduos e seus funcionários, eles devem notificar imediatamente a empresa, e a empresa deve reportá-lo e anunciá-lo à Bolsa de Valores de Shenzhen na primeira vez.
Artigo 15º As unidades externas ou as pessoas físicas não devem utilizar as informações materiais não publicadas apresentadas pela sociedade em documentos relevantes, a menos que divulguem as informações ao mesmo tempo que a sociedade.
Artigo 16. As unidades externas ou as pessoas físicas deverão cumprir rigorosamente os termos acima. Se utilizarem as informações enviadas pela empresa em violação deste sistema e regulamentos relevantes, resultando em perdas econômicas para a empresa, a empresa exigirá que assumam responsabilidade indenizatória de acordo com a lei; Se a empresa comprar ou vender ou sugerir que outras pessoas comprem ou vendam as ações da empresa e seus derivados utilizando a informação material não publicada obtida, a empresa recuperará seus rendimentos de acordo com a lei; Em caso de suspeita de crime, o caso será transferido para o órgão judicial para tratamento.
Capítulo IV Disposições complementares
Artigo 17 assuntos não cobertos por este sistema devem ser implementados de acordo com a lei da empresa, a lei de valores mobiliários, as regras de listagem da Bolsa de Valores de Shenzhen, os estatutos sociais, o sistema de gerenciamento de divulgação de informações da empresa e outras disposições relevantes. Artigo 18 o sistema entrará em vigor e será implementado após deliberação e aprovação do conselho de administração da sociedade.